Arquivo de agosto, 2007
-
Umberto Eco
31 ago 2007Se você encontrar por aí a revista Entre Livros (Ano 2, número 22) que tem o García Marques na capa,…
-
Ai, meu português!
31 ago 2007Ela se orgulha de seus vastos conhecimentos de inglês e freqüentemente verbera os que escrevem ou falam inglês capenga, os…
-
Regulamentação da profissão de tradutor
29 ago 2007Sempre fui contra a regulamentação de profissão de tradutor. A mim, não vai afetar em nada, porque estou na beira…
-
Certificação pela ATA
26 ago 2007Amiga minha me enviou um jpg extraído da quarta capa do Yearbook 2007, publicado pela American Chamber of Commerce for…
-
Fala, Adriana! – Recado aos iniciantes e principiantes
24 ago 2007Com a devida permissão, publico esta mensagem lapidar que nossa colega e minha particular amiga Adriana Caraccio-Morgan enviou a uma…
-
O mistério de Ivanhoé
23 ago 2007Saulo von Randow Júnior é colega nosso tradutor, mas tem seu lado detetive e um mistério a solucionar. Leia a…
-
Respondeat superior
23 ago 2007Um latinzinho faz sempre bem. Esse, aí em cima literalmente quer dizer “responda o superior” e, daquele jeito superconciso peculiar…
-
Circularidade em dicionários
22 ago 2007Os filósofos da escola cética afirmavam que o conhecimento é um círculo vicioso: para provar qualquer afirmação, é necessário fazer…
-
Por que implico com o Dicionário Noronha?
22 ago 2007Dizem que eu implico com o Noronha e quem sou eu para implicar com um dicionário desses escrito por um…
-
How much do you snake?
20 ago 2007Hoje de manhã, perguntei ao Babelfish como se diz quanto você cobra e ele, mais que depressa, me respondeu how…
Tradutor Profissional