Arquivo de julho, 2009
-
O Tradutor e as Galinhas
31 jul 2009A turma gosta de fazer chacota com as traduções para dublagem e legendagem e, de fato, tem muita porcaria. Mas…
-
Mais uma Vez, a tal da Versão
30 jul 2009Versão é o termo normalmente usado no Brasil para uma tradução que parte do português. É, de certa forma, mais…
-
Por que a “Versão” Saiu tão Ruim?
29 jul 2009Escreve o colega que se assina “Wildcat”. Abreviei a mensagem. Minha maior desgraça foi um texto de umas cinco páginas,…
-
Lilian Carmona, Profissional entre as Profissionais
27 jul 2009Lilian Carmona é esta aqui. O vídeo é de uma de suas famosas oficinas de bateria e ela está na…
-
Por que o Nível das Traduções é Tão Baixo?
24 jul 2009De vez em quando, alguém me pergunta por que o nível das traduções no Brasil é tão baixo. Agora, assim,…
-
Nós e a Tradução Automática
23 jul 2009Hoje, abro espaço para dois amigos da casa. Primeiro, Renato Motta, que, há pouco tempo, era exclusivamente professor de inglês…
-
Concurso para TPIC no Rio
20 jul 2009Parece que, desta vez, sai o concurso para TPIC no Rio. O G1 publicou esta nota, com dois links que…
-
A Tradução Automática da Microsoft
17 jul 2009O Igor Medeiros, que deixou o comentário que resultou no artigo de ontem, disse, entre outras coisas “A Microsoft está…
-
Por que Somos Odiados?
16 jul 2009Falou o Igor Medeiros, num comentário a este tópico: O seu desemprego é inevitável. A tecnologia não para de evoluir.…
-
Como se Traduz Hernando’s Hideaway?
14 jul 2009Já contei a história do Hernando’s Hideaway? Talvez você devesse primeiro ouvir a música clicando aqui. É a referência a…
Tradutor Profissional