Recebeu memória Trados protegida por senha?

Uma das broncas de todo tradutor é que as agências, além de manter os preços no mesmo nível há séculos, agora exigem os arquivos Trados “sujos”, para reciclar em traduções futuras, sem nos pagar um tostão a mais por isso. Quer dizer, nós temos que comprar e pagar o programa para aumentar o lucro delas. [...]

Boas-vindas à nossa casa nova

Cada vez que me perguntam minha profissão e eu respondo que sou tradutor, vêm logo a mesma surpresa e perguntas:

Todas as línguas?
Por que as traduções dos filmes são tão ruins?
Livros, assim?
Minha filha está estudando inglês, o senhor não podia dar umas traduções para ela fazer?
O senhor dá aulas?

Foi assim que começou o blogue, em 4 [...]

Aprendiz de WordPress

WordPress faz mil coisas, mas eu ainda estou aprendendo a usar.

Edição Extra – Novo dicionário jurídico na praça!

Dia 4 de março, na Saraiva do Shopping Iguatemi – das 19h30 às 22h, coquetel de lançamento de duas obras que a Marina Bevilacqua de La Touloubre está lançando: “Dicionário Jurídico Bilíngue” (pt-in-pt) e o audiolivro “Inglês Jurídico para Profissionais”.Não vi o dicionário, mas a Marina sabe das coisas.Lá estarei, venha você também. E obrigado [...]

Reunião na Sala 7 – Não esqueça!

Não se esqueça da Reunião na Sala 7, que, desta vez, vai ter duas edições de uma hora: na quinta-feira, dia 28, às vinte horas,  para os que reclamam que sábado de tarde não é hora de reunião salvo na sala de visitas para ver o jogo, e outra no sábado, dia 30, às catorze horas, para [...]

ABRATES e SINTRA, mais uma vez

Este meu artigo gerou um artigo do Óscar Curros que aparentemente foi tirado do ar pelo próprio autor,  reacendeu a velha polêmica sobre ABRATES e SINTRA e gerou este comentário de um dos leitores aqui do blogue:

Danilo,

Sinceramente, não dá pra se entusiasmar com o SINTRA. Trata-se de uma saleta minúscula no final da Rua da Quitanda [...]

O encontro da Casa das Rosas - 1

Este é o primeiro dos artigos sobre a Reunião da Casa das Rosas a respeito de direitos autorais dos tradutores. Não tenho a pretensão de resumir e aclarar tudo o que se disse lá em mais de duas horas de conversa. Entre outras coisas, como não traduzo para editoras nem muito menos literatura, algumas das [...]

Óscar Curros, Fundador da Óscar Curros Translations

O Óscar Curros, CEO e Fundador da Óscar Curros Translations, escreveu  em seu blogue sobre ABRATES e SINTRA, citando coisas que escrevi aqui.
Alguns colegas me perguntaram se eu não ia responder. Não tenho o que responder, oras! O Óscar Curros não me perguntou nada, só citou algo que escrevi. Meio picadinho, é fato, mas com [...]

Já que estaremos em Porto Alegre, mesmo…

Que tal fazermos um curso de tradução literária? O nosso amigo Guilherme Braga vai oferecer um, nos dois dias que antecedem o congresso da ABRATES. Eu vou, não só para prestigiar um amigo, mas porque o Guilherme, em geral, tem soluções fantásticas para trocadilhos, aliterações e outras coisas que não são comuns no meu mundinho [...]

Mais sobre o Congresso da ABRATES

Inscrição dos que moram no exterior
Paulo Wengorski, presidente da ABRATES me autoriza a informar que quem vier do exterior pode se inscrever na hora, com um preço especial. Aparentemente, a ABRATES teve uma dificuldade burocrática com as empresas de cartões de crédito e não tem um jeito de aceitar pagamentos do exterior. Então, se você [...]