Mensagem de agência com erros de português

Numa das listas de discussão que frequento, surgiu uma conversa sobre determinada agência e um colega classificou como “nada abonadora” uma mensagem recebida dela, por conter erros de gramática.

Essa é uma reclamação frequente e, em minha opinião, improcedente. Seria bom se todas as comunicações, não só das agências de tradução como também de qualquer outra [...]

Sobre o curso, de novo?

Siiiim!!!

Agora que já começamos, estamos empolgados!

Primeiro, gostaria de pedir a manifestação de quem participou das duas primeiras apresentações. Críticas, sugestões, pedidos serão bem recebidos e analisados com carinho.

Vou também contar os nossos planos, que ainda não estão completamente amadurecidos. Eu e o Danilo acreditamos que o grande diferencial, a grande vantagem do curso é a [...]

Curso sobre técnicas de tradução

O curso está sendo um sucesso, já, e ainda nem começou! A primeira turma, de amanhã, está mais do que lotada; quando percebemos, já tinha mais gente do que planejávamos (o que é ótimo!). A de sábado tem algumas vagas, ainda, e você pode se inscrever aqui. Serão duas horas, começando às dez da manhã. [...]

Quero fazer um teste antes!

Quero fazer um teste antes!

Escreve a Maria Luíza : “Quando me oferecem algum serviço de “interpretação”, digo que só faço com teste (não-pago). Seria o caso de fazer o mesmo em relação a versão, sendo que sou um pouco novata na área?”

Uma postura sui generis por certo. Muitos tradutores consideram o pedido de um teste como ofensa à [...]

Curso de Técnicas de Tradução

Lembrando:

Esta semana, o Danilo e eu vamos começar nosso curso sobre técnicas de tradução. É uma palestra de duas horas, com a primeira apresentação na quinta e uma segunda edição no sábado. Estamos felizes por dizer que a turma de quinta está lotada, com até mais gente do que esperávamos. Restam ainda algumas vagas no [...]

Luddistas, ludistas e o acordo ortográfico

Escreveu o Luciano Eduardo de Oliveira, que gentilmente desvia parte do seu tempo de outros afazeres para catar erros de grafia nos meus textos, falando sobre o luddista, com dos dês, que usei em artigo anterior e afirmando que a grafia correta é “ludista”, com um dê só. Deu até um link como prova, que [...]

A gravidez da minha nora e o Google Translator

Minha nora está grávida e muito das nossas conversas agora gira em torno de grávidas e gravidez. Anteontem, ela me contou uma história que acho interessante contar para você. Uma amiga dela fez um exame de curva glicêmica em um daqueles hiperlaboratórios que usam equipamentos moderníssimos para controlar a qualidade. O exame deu um resultado [...]

Vamos evitar mal entendidos?

Nosso colega Guilherme Basílio teve a gentileza de me advertir que uma mensagem Aulavox sobre nossos cursos e palestras pode causar mal entendidos. E tanto a Kelli como eu temos terror a mal entendidos.

A Reunião na Sala 7 sempre foi grátis, continua sendo grátis e ninguém nem está pensando em cobrar pela participação. As próximas [...]

Repeteco da Sala 7

Pessoal, como quinta passada não foi possível fazer a Sala 7, vamos fazer uma nova apresentação nesta quinta, dia 13, com o mesmo tema. Esperamos vocês lá!

Tudo por causa de um cigarro

Estou contando uns causos por aqui porque a Kelli e eu estamos metidos numa sinuca de bico e sem tempo para matutar e parafusar coisas mais sérias. A sinuca deve terminar agora no domingo. Na segunda, se eu não estiver no hospital me recompondo, volto à ativa. Depois eu conto como foi.

Mas ontem, para esclarecer [...]