O feitiço virou...

Não é muito segredo, sou reclamona. Quem não reclamar nunca nem tiver algum defeito que me processe. E já falei aqui que odeio ser revisada, faz uns dois anos, eu acho, e esse ódio diminuiu bastante, principalmente depois que peguei experiência em revisar. Porque foi aí que eu vi que nem toda correção é uma [...]

Uma olhadinha

(Baseada em fatos reais, com toques surreais.)
(Som de telefone tocando)
– Alô?!
– Oi, Danilo, tudo bem? É a Cenossélia!
– Tudo bem, Cenossélia! E você?
– Tudo bem, também, graças a Deus. Tenho um servicinho para você.
– Um “servicinho”?! O que é?
– Precisamos que você dê uma olhadinha num texto. Já está em inglês!
– Como “uma olhadinha”? Para [...]

Nossa, 69? Nem parece!

Era o Barbosa Lima Sobrinho que dizia que a  gente tem três idades, a juventude, a maturidade e a “nem parece”.

Hoje, faço 69 anos — bem na faixa do “nem parece” — e, como também estamos no fim do ano civil, aproveito a oportunidade para conjugar uma notazinha egocêntrica sobre meu aniversário com meu balanço [...]

Manhê, tô com medo do Gudenaf! (1)

Quem esteve na III Conferência do ProZ no Rio em novembro assistiu a excelente palestra da Johanna Angulo sobre as mudanças constantes das necessidades dos clientes de tradução hoje em dia. Entre outros, ela citou o conceito de “good enough”. Alguns textos, por exemplo, nascem em um site de manhã só para se desintegrarem [...]

Mensagem de Natal

Há anos, todo ano, publico a mesma mensagem de Natal, mesmo porque não consegui escrever nada de melhor. Clique aqui para ler.

Encontro de férias!

Lembra do encontro de férias da SBS, onde sempre havia algo para os tradutores? Bom, agora mudou, é o encontro da Hub e continua havendo algo para o tradutor. Desta vez, uma mesa retangular, capitaneada pela Stella Tagnin, e com a Ana Julia Perrotti-Garcia, juntamente com a Kelli e comigo.  Nós vamos conversar sobre o [...]

Amo a língua inglesa!

Você sabe quem é esse cara esquisito que serve como emblema do blogue? Esse sujeito de duas caras, ou “bifronte”, como se diz mais eruditamente? É o deus romano Jano. Os romanos tinham uma religião própria, bem diferente da grega. Com o tempo, foram assimilando a mitologia grega, cheia de suas belas histórias, e hoje [...]

Quando a tradução não é tradução

Não sou muito chegado a literatura. Como já disse mil vezes, a arte do meu coração é a música. — Puxa, mas você, tradutor e tudo? — Sim. Eis aqui um tradutor que entre Shakespeare e Beethoven, prefere o segundo. Mas não tenho nada contra a literatura e até cliquei aqui, para baixar um conto de [...]